Documentos para el "Work Permit"

Started by ramon.cutanda, 15 May 2017, 15:21:57

Previous topic - Next topic

ramon.cutanda



Última actualización de este mensaje: 10 de julio de 2017 - 11:40 CET -> Se añade la información de contacto de la embajada de París para poder realizar consultas sobre el estado del trámite.



1º necesitarás una credencial GCKey del Gobierno de Canadá. Más info aquí.

Para saber qué considera la IRCC como "firma digital" consulta este enlace:

https://alberta.org.es/preparativos-en-espana/sobra-la-'firma-digital'-de-los-documentos-de-la-ircc-en-el-portal-cic/

Luego tendrás que contestar todas las preguntas iniciales sobre el permiso de trabajo en el proceso de solicitud online (http://www.cic.gc.ca/english/work/apply-how.asp) se genera en tu perfil de usuario una lista de documentos que hay que adjuntar. A ver si entre todos nos podemos echar una mano...

IMPORTANTE: En mi caso, los documentos a enviar son los siguientes. Puesto que viajo solo tengo que enviar menos documentos que cuando se viaja con cónyuge, pareja, hijos, etc. No obstante, siempre que algún compañero añade información sobre estos documentos adicionales actualizo este primer mensaje y la incluyo.






**************
¡¡¡IMPORTANTE!!!
**************
Comparto, a continuación, la información he podido contrastar o que CREO que he podido contrastar por si puede ser de ayuda pero, en ningún caso, repito, en ningún caso puedo garantizar que la información de este mensaje sea correcta. Por lo tanto, sugiero EXTREMA CAUTELA a la hora de hacer uso de esta informacion.






SUPPORTING DOCUMENTS

1. El documento IMM1295 es "la solicitud en sí". Mientras se rellena recomiendo tener a mano la siguiente guía:

http://www.cic.gc.ca/english/information/applications/guides/5487ETOC.asp#5487E4

En la pregunta 10, sobre el estado civil, he encontrado un requisito importante en la guía que no se menciona en el PDF:

"If you are married, you must send a photocopy of your marriage licence or certificate with your application."

Yo solo tenía el acta de mi ceremonia; pero no disponía del registro. Como sucede con los antecedentes, el certificado de matrimonio se puede conseguir de forma instantánea si se cuenta con un certificado digital (DNIe o FNMT)

https://sede.mjusticia.gob.es/cs/Satellite/Sede/es/tramites/certificado-matrimonio

Según se indica en el apartado "Translation of documents" entiendo que será necesario aportar una traducción jurada del certificado.

Por lo que comentan otros compañeros, el certificado de matrimonio solo es necesario si os acompaña vuestro cónyuge. Aunque en estado civil yo he indicado que estoy casado, mi pareja no me acompañará a Canadá y a mí y no me piden el certificado.

Quote from: Isabel on 16 May 2017, 02:28:07
En cuanto al certificado de matrimonio, en el registro civil de vuestra localidad tienen un certificado plurilingüe que rellenan a mano y es gratis, y se hace al momento. Básicamente es lo que hay que subir a la aplicación.

2. La "Employment Reference Letter", según indica Rodolfo en sus instrucciones, se corresponde con la "letter of support" enviada por los "International Education Services" del Gobierno de Alberta. La "Letter of support" va personalizada con vuestro nombre, tiene una extensión de dos páginas y en ella se hace mención a la "LMIA exemption" según el apartado "C22 Reciprocal Employment - Academic Exchanges"

3. El documento "Family Information" se genera durante el proceso de solicitud inicial. Es importante recordar que es necesario mencionar a cónyuge, de tenerlo, madre y padre aún cuando no vayan a viajar a Canadá. Es más, hay que mencionarlos aunque hayan fallecido.

4. De nuevo, según indicó Rodolfo la "Letter from Current Employer" se corresponde con la "letter of good standing" enviada por la embajada española en Canadá.

5. Con respecto al pasaporte, ¡cuidado! Según se indica en las instrucciones no solo hay que enviar la primera página con nuestros datos, sino también cualquier página sellada o con visado.

6.
Quote from: Marisol on 15 May 2017, 17:59:15En el apartado de Employment Records, podéis elaborar un documento en inglés, en el que conste el último centro en el que habéis trabajado, las responsabilidades que teníais, los niveles que impartís e, incluso, el sueldo que tuvisteis, curso tras curso. Ese documento lo puede firmar vuestro director/a, no es necesario que lleve otro cuño distinto del del colegio y es perfectamente válido.

Quote from: Isabel on 16 May 2017, 02:28:07
En employment records yo he puesto lo que dice Marisol. Simplemente la carta del 'current job', mi instituto, especificando la información que nos piden. Al final no he introducido la hoja de servicios porque no está en inglés y ella sugirió que mejor NO ponerla si no estaba en francés o en inglés.

Hay un ejemplo de carta aquí.

7. El "famoso" CV en inglés de la web de PPVV.

8. En la "Proof of medical exam" he subido el resguardo que me dieron tras el reconocimiento médico.

9. ¡Cuidado con la foto! Asegúrate de pinchar en la "i" para leer las características técnicas que debe tener la foto. Son muy específicos. En caso de dudas, pídele al fotógrafo que te hizo la foto que te proporcione una copia digital con esas características.

10. El "Employment Contract" es la oferta de empleo; en mi caso, enviada por la Calgary Board of Education. Incluye el número de referencia de excepción LMIA.

11. Según Rodolfo, en el apartado "Proof that you Meet the Requirements of the Job Being Offered" se adjunta la "Visiting Teacher Program: Provincial Certification" enviada por el Gobierno de Alberta. Esta carta se parece mucho a la "letter of support", salvo que solo ocupa una página y en ella se menciona la "Letter of authority"

12.
Quote from: Marisol on 15 May 2017, 17:59:1512. Con respecto al "Reference Number of the Receipt to the Compliance fee", los profesores del curso pasado no recibieron ese número y tampoco lo han tenido ahora al renovar el permiso. En su Offer of Employment no viene ningún número referido a eso. Podéis mirar los del CBE de este curso, que ya habéis recibido la oferta a ver, pero me temo que no. De hecho, hay una pregunta que te hace el sistema para generar la Check List, que es: Will you be paying your fees or are you fee exempt? La respuesta es "Yes, I will be paying my application fees", con lo que en la Check list ya no aparece ese apartado. Recuerdo perfectamente que el año pasado todo el mundo pagó esos fees.

Quote from: Isabel on 16 May 2017, 02:28:07Yo también he pagado las 'fees'. Para los dos permisos, WP y OPEN WP son: $410.

Quote from: larafd on 29 April 2017, 11:38:02
¿Quién paga las tasas del permiso de trabajo?
Respuesta de Rodolfo:
"En cuanto a las tasas, sí que las vais a pagar vosotros. De las que estáis exentos es de la de certificación de profesores y más adelante de las de renovación, cuando tengáis que pedir un nuevo permiso de trabajo el año que viene (será vuestro distrito quien cubrirá estos gastos)."

13. En primer lugar, este apartado se indica como opcional. En segundo lugar, entiendo que este documento sería el mismo que el enviado en el apartado 10 con el contrato. En ese contrato ya se indica el número de referencia de excepción LMIA.

14. Este documento parece ser una ampliación del apartado "Background Information" de la solicitud (el documento IMM1295) Entiendo que este documento solo será necesario adjuntarlo en casos especiales relacionados con derechos humanos o con el ejército.

15. Según las instrucciones, "If you would like to provide more information about your application that you have not already provided, you can attach a letter of explanation to your application."

Con respecto a los que hacéis la solicitud desde otros países, como por ejemplo EEUU, en la guía se indica: "If you are not a citizen of the country where you are applying, you must send proof of your present immigration status in that country." Entiendo que también que aportar ese documento en ese apartado.

Según se indica en las instrucciones:

"One file will be allowed per document type. For example, if you are asked to provide multiple pages of your passport, you must scan and save all pages as one file."

Entiendo, por tanto, que toda esta documentación adicional habrá que enviarla en UN ÚNICO PDF.

Quote from: Isabel on 16 May 2017, 02:28:07En el apartado de opcionales, simplemente he adjuntado la carta 'purpose of travel' (que nos sale a los que hacemos el OPEN WORK PERMIT para el cónyuge) en el apartado 'letter of explanation'. El certificado de matrimonio no se incluye aquí, hay un apartado específico para los que hacemos el OPEN WP.

16. La tasa final, según lo indicado en el punto 12. En mi caso han sido 155$ (CAD).

Quote from: Javi PA on 25 May 2017, 14:12:18
Para los que llevan un acompañante, y/o hijos :

- Existe un documento que en el listado inicial que Ramón ha puesto como ejemplo, que no aparece.
Este documento es el IMM5713 --> USE OF A FAMILY MEMBER REPRESENTATIVE FOR ONLINE APPLICATIONS.

Este documento viene a ser una autorización por parte de CADA MIEMBRO acompañante de la familia, a que la persona principal ejerza como representación y peticionario principal.

Además require unas firmas de cada miembro.

IMPORTANTE: - Este documento está protegido contra la opción "Guardar" , por lo que hay que imprimirlo en vivo tras su cumplimentación, escanearlo y submitirlo posteriormente.


Un saludo.


INFORMACIÓN ADICIONAL

Cómo descargar la "Letter of introduction" una vez que obtengas la autorización

Consulta este enlace:

https://alberta.org.es/preparativos-en-espana/documentos-para-el-'work-permit'/msg153/#msg153



Quote from: RodolfoNada más os remitan el permiso tenéis que escanearlo y mandarle una copia en pdf a Nizza Villatoro (nizza.villatoro@gov.ab.ca)

Respuesta a Isabel tras enviarle la autorización de inmigración:

QuoteHello Isabel,

Thank you for sending me a copy of the work permit authorizations.

Once you arrive in Canada and  you receive the official Work permit please send it to me as soon as possible.

Have a great day!




Modelo de carta "Purpose of travel" para los acompañantes:

Nuestra compañera Isabel ha compartido un modelo de carta "Purpose of travel" para los acompañantes:

https://alberta.org.es/preparativos-en-espana/purpose-of-travel-letter-of-explanation



Tras nuestra solicitud obtenemos una "letter of introduction" pero NO UN PERMISO DE TRABAJO

Con respecto al visado de trabajo en sí, en otros países debes llevar tu pasaporte a la embajada (en persona o mediante mensajería) para que lo "peguen" a tu pasaporte. En el caso de Canadá, y según la guía de la web de IRCC, todo el trámite que hacemos online solo sirve para dar "el visto bueno" mediante una letter of introduction, pero volaremos a Canadá sin visado de trabajo.

Una vez que lleguemos al control aduanero de Canadá aportaremos toda la documentación de la embajada de París y entonces, si todo está correcto, te pegarán allí mismo, en el aeropuerto, el visado de trabajo. Sin embargo, la guía citada anteriormente indica claramente que:

A letter of introduction does not guarantee entry into Canada.

Más info aquí:
http://www.cic.gc.ca/english/information/applications/guides/5487ETOC.asp#5487E7

Una vez enviada mi solicitud... ¿cuándo recibiré la "letter of introduction" que confirma que todos mis papeles han sido revisados y están correctos?

En esta web podéis comprobar el tiempo estimado para procesar la solicitud del visado de trabajo:

http://www.cic.gc.ca/english/information/times/index.asp

Saludos,

A fecha 18 de mayo de 2017, indicaba lo siguiente:



No obstante, aquí teneis lo que algunos compañeros comentan en el grupo de whatsapp:

QuoteEl año pasado yo acabé la aplicación el 21 de junio y el.work permit me llegó al mismo tiempo q al resto, incluso antes q a algunos. Así q no os agobieis
Quote from: kiraY lo de los papeles es verdad, yo hice la entrevista por Skype justamente tal día como hoy hace tres años y recibí los papeles a la vez que una amiga que fue admitida en la entrevista así que ánimo aunque entiendo que cuando te toca es inquietante.
Quote from: MarisolEl año pasado, nosotros cerramos la aplicación a mediados de mayo y a solo 1 semana del vuelo no teníamos el permiso. Escribimos a París un mail bastante desesperados, pidiendo indicaciones sobre qué hacer o a qué fecha cambiar los vuelos, porq nos vinimos con dos perros grandes y era muy difícil encontrar sitio en bodega para ellos. A alguien le debimos "tocar la fibra" pq primero respondieron diciendo q iban a ver el caso y en 48h resolvieron nuestros permisos y "casualmente" los de todos los ppvv q los habían pedido bastante después. Puede q me equivoque, pero mi impresión fue q en Paris clasificaron todos los expedientes del programa juntos y los resolvieron a la vez, los q lo hicieron  más pronto o más tarde igualmente. Mi consejo, por si os sirve de algo, es q lo acabéis en cuanto os lo permita la aplicación, sin demora alguna.


Pincha en este enlace para acceder a la carta que Marisol envió a la embajada de París:
https://alberta.org.es/preparativos-en-espana/documentos-para-el-'work-permit'/msg146/#msg146

Quote from: MarisolNecesitáis el permiso de trabajo para entrar. El WP verdadero te lo dan en el aeropuerto cuando llegas y comprueban todo. La aplicación os enviará una carta q es la q dice q está aprobado, pero nada más. En el aeropuerto os graparán el verdadero WP al pasaporte y eso os lo pedirán para todos los trámites necesarios.
Puedes llegar como turista, pero con billete de ida y vuelta...
Quote from: VictoriaSi tenéis ya los papeles enviados mi opinión es que no os arriesguéis a entrar como turistas. Pueden devolveros a España y aunque os dejaran entrar al recibir el visado tendríais que salir de Canada y aunque podéis ir a eeuu según están las cosas allí no sé yo


En caso de problemas para iniciar sesión en la web...


Prueba a entrar a la web desde una "Ventana de incógnito". Tienes más info al respecto aquí:

https://alberta.org.es/preparativos-en-espana/documentos-para-el-'work-permit'/msg148/#msg148


Si necesitas contactar con la embajada de París por cualquier problema...

La web de IRCC con los datos de la embajada de París es ésta:

http://www.cic.gc.ca/english/information/offices/missions/paris.asp

Ahí hay dos métodos de contacto:

1. Un formulario:

http://www.cic.gc.ca/english/contacts/web-form.asp

2. Un correo electrónico:

parisim-visitor/visiteur@international.gc.ca





Y esto es todo de momento... a ver si entre todos podemos complementar esta información inicial.

Un saludo,

Marisol

Hola! Varias cosillas, a ver si os sirve de ayuda. Hago referencia a los puntos que señala Ramón arriba:
6. En el apartado de Employment Records, podéis elaborar un documento en inglés, en el que conste el último centro en el que habéis trabajado, las responsabilidades que teníais, los niveles que impartís e, incluso, el sueldo que tuvisteis, curso tras curso. Ese documento lo puede firmar vuestro director/a, no es necesario que lleve otro cuño distinto del del colegio y es perfectamente válido.
12. Con respecto al "Reference Number of the Receipt to the Compliance fee", los profesores del curso pasado no recibieron ese número y tampoco lo han tenido ahora al renovar el permiso. En su Offer of Employment no viene ningún número referido a eso. Podéis mirar los del CBE de este curso, que ya habéis recibido la oferta a ver, pero me temo que no. De hecho, hay una pregunta que te hace el sistema para generar la Check List, que es: Will you be paying your fees or are you fee exempt? La respuesta es "Yes, I will be paying my application fees", con lo que en la Check list ya no aparece ese apartado. Recuerdo perfectamente que el año pasado todo el mundo pagó esos fees. 


Bueno, espero que sea de ayuda. Gracias, Ramón, por tanta y tan completa información en tu post.
Un saludo,
Marisol

Isabel

Hola!

En employment records yo he puesto lo que dice Marisol. Simplemente la carta del 'current job', mi instituto, especificando la información que nos piden. Al final no he introducido la hoja de servicios porque no está en inglés y ella sugirió que mejor NO ponerla si no estaba en francés o en inglés.

Yo también he pagado las 'fees'. Para los dos permisos, WP y OPEN WP son: $410.

En el apartado de opcionales, simplemente he adjuntado la carta 'purpose of travel' (que nos sale a los que hacemos el OPEN WORK PERMIT para el cónyuge) en el apartado 'letter of explanation' (15 de Ramón). El certificado de matrimonio no se incluye aquí, hay un apartado específico para los que hacemos el OPEN WP.

En cuanto al certificado de matrimonio, en el registro civil de vuestra localidad tienen un certificado plurilingüe que rellenan a mano y es gratis, y se hace al momento. Básicamente es lo que hay que subir a la aplicación.

Hope it helps!

ramon.cutanda

He actualizado mi mensaje inicial añadiendo las valiosísimas aportaciones de Ruth e Isabel. Muchísimas gracias a las dos.

Saludos,

MARIACLIM

#4
Elegid esta opción





ramon.cutanda

Gracias por el apunte María. He añadido unas capturas de pantalla a tu mensaje para que quede más claro :-)

Saludos,

MARIACLIM

Adjunto los primeros pasos .




ramon.cutanda

#7
Sobre el Employment Records he redactado la siguiente carta (en modo borrador de momento). La comparto por dos motivos:

1. Para conocer el punto de vista de quienes tenéis más experiencia en el tema.

2. Por si sirve de referencia para que alguien la escriba.

Aunque no sea estrictamente necesario, para reforzar la información de la carta, y puesto que ya tenía algunas de las traducciones juradas de estos documentos preparada de antes, también voy a adjuntar en el mismo documento:

1. Mi hoja de servicios emitida por la Consejería de Educación de la Región de Murcia.

2. Mi nombramiento como funcionario.

3. Certificado de retenciones de la citada Consejería en la que se especifica mi salario total y retenciones del 2016; incluida mi aportación a MUFACE.

4. Mi horario oficial del centro

Saludos,



Nombre del centro
Dirección
Teléfono y email
web
Lugar y fecha

Dear Sir or Madam:

I am writing in support of the issuance of a one year work permit to XXXXXXXXXX (National ID XXXXXX, passport XXXXX) for his job offer at the Calgary Board of Education in Canada.

Following the instructions of the Immigration, Refugees and Citizenship Canada application guide, next you will find the requested information about the aforementioned teacher:

Positions: Bilingual Teacher (Spanish and English) and ICT manager. The position is permanent since XXXXX.

Subjects taught: xxxxxx

Levels: xxxx

Work hours per week: 31 hours at school + 6.5 hours at home.

2016 annual salary: XXXXX € plus XXXX € withheld for MUFACE (Spanish social security system for Civil Servants)

Ramón has my highest recommendation for the position of bilingual teacher and I look forward to learning more about his accomplishments in Alberta.

Should you require any further information please do not hesitate to contact me at xxx@xxx.com or phone at +34 xxx xxx xxx.

Sincerely,




XXXXXXXXXX

School Principal
Nombre del colegio

ramon.cutanda

Bueno. Pues solicitud realizada... Esperemos que todo vaya bien y que no pongan pegas. Ya os contaré.

Saludos,

Marisol

Lamento comunicaros que si funcionan como en años anteriores, lo de las seis semanas ni en broma... El curso pasado, a una semana de la salida y a tres pasadas ya del "tiempo estimado de resolución", tuvimos que escribir un mail pidiendo socorro para saber si teníamos que cambiar los vuelos. Espero equivocarme, y que este curso vayan más rápidos. Felices sueños a todos!!

Javi PA

Para los que llevan un acompañante, y/o hijos :

- Existe un documento que en el listado inicial que Ramón ha puesto como ejemplo, que no aparece.
Este documento es el IMM5713 --> USE OF A FAMILY MEMBER REPRESENTATIVE FOR ONLINE APPLICATIONS.

Este documento viene a ser una autorización por parte de CADA MIEMBRO acompañante de la familia, a que la persona principal ejerza como representación y peticionario principal.

Además require unas firmas de cada miembro.

IMPORTANTE: - Este documento está protegido contra la opción "Guardar" , por lo que hay que imprimirlo en vivo tras su cumplimentación, escanearlo y submitirlo posteriormente.


Un saludo.


ramon.cutanda

En este enlace hay una copia del IMM5713 que sí permite guardar cambios:

http://www.cic.gc.ca/english/pdf/kits/forms/IMM5713E.PDF

Sin embargo, y por lo que he visto, es necesario FIRMARLO de forma manuscrita. Probablemente por ese motivo el que se puede descargar desde el perfil personal no deja guardar; porque hay que imprimir y escanear en cualquier caso.

He actualizado mi primer mensaje para incluir esta nueva información. Gracias por el aporte Javi.

Un saludo,


http://www.cic.gc.ca/english/pdf/kits/forms/IMM5713E.PDF

Fernando López

Hola a todos,
para mi sorpresa y una vez reunidos los documentos para la solicitud del work permit, veo que ha aumentado el número de documentos que nos piden, cambiando el orden y la denominación de estos según aparece en el post anterior de Ramón. Alguien tiene noticia de porqué este cambio?
Un saludo

ramon.cutanda

Hola Fermando,

Los documentos cambian en función de tu situación personal. El ejemplo que yo puse es para mi situación, que viajo solo, así que incluye menos documentos.

Añadiré una nota al principio del primer mensaje para aclararlo.

Saludos,

Javi PA

Exacto.
Lo que dice Ramon es correcto.
Nosotros cuando revisamos las preguntas iniciales, y cambiamos algunas de las respuestas (para incluir al acompañante, etc...) de repente aparecieron documentos nuevos, y en diferente orden a los de la imagen que Ramón aportó inicialmente.
Aunque no tantos como parece ser tu caso.


Imagino que depende, efectivamente de la situacion de cada uno, y esas respuestas.
Revisalas bien, para contestar con precisión, pero si que es posible.


Cualquier duda, pregunta por aquí sin problemas :-)