News:

SMF - Just Installed!

Main Menu
Menu

Show posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.

Show posts Menu

Messages - ramon.cutanda

#136
Tras escribir a MUFACE con algunas dudas sobre la cobertura sanitaria en Alberta, me han contestado lo siguiente:

QuoteEstimado mutualista:

Efectivamente, no debe solicitar el trámite de su adscripción a DKV Internacional, pues sólo se adscriben los profesores visitantes que no tienen cobertura por el organismo donde irán destinados. Ningún profesor visitante destinado a Canadá, será adscrito a DKV Internacional.

Durante el tiempo que permanezca en Canadá (anterior y posterior al periodo concedido) tendrá derecho al reembolso de gastos (en el caso de que el Gobierno canadiense no le ofrezca la cobertura sanitaria) a través de Muface. Para ello deberá aportar informes médicos con indicación del diagnóstico, facturas médicas, prescripción de medicamentos y adquisición de los mismos en su caso.

También deberá aportar declaración indicando el motivo y duración de su estancia en el extranjero, aportando copia de la documentación que acredite dicha declaración.

Asimismo, los documentos emitidos en idioma distinto al castellano, deberán acompañarse de copia traducida al mismo, no requiriéndose traducción oficial.

Esto también es válido para desplazamientos temporales a otro país durante su estancia en Canadá, o a otras provincias de este país.

El reembolso deberá solicitarlo en el Servicio Provincial de Muface donde se encuentre adscrito.

Más info sobre la asistencia sanitaria en Canadá en este hilo:

https://alberta.org.es/primeros-pasos-en-alberta/asistencia-sanitaria-en-canada-con-companias-canadienses
#138
Gracias por la info. He enlazado a esa carta en el tema Documentos para el "Work Permit".

https://alberta.org.es/preparativos-en-espana/documentos-para-el-'work-permit'/

Saludos,
#139
La foto adjunta es de Mac OS; no de Windows XP. Tal y como indico en este mensaje, para poder proporcionar una mejor y más eficaz ayuda, es conveniente/necesario aportar cuantos más datos mejor. Por ejemplo:

1. Sistema operativo Y VERSIÓN.

2. Navegador usado (en tu caso veo que Safari). Es MUY IMPORTANTE indicar la VERSIÓN EXACTA  yendo a "Ayuda > Acerca de"

3. Versión de Adobe Reader. De nuevo, es importante ser preciso yendo a "Ayuda > Acerca de".

4. Enlace ORIGINAL. Es decir, en qué página EXACTAMENTE estabas ANTES de pinchar el enlace.

5. Mensaje de error (en este caso, sí que se ve en la captura de pantalla)

Con respecto a la apertura y uso de los PDF, he creado este hilo con algunos consejos genéricos por si sirve de ayuda:

https://alberta.org.es/cajon-de-sastre/como-forzar-a-los-pdf-a-abrirse-en-adobe-en-lugar-de-'dentro'-del-navegador

Saludos,
#140
Aunque visualizar los PDF dentro del navegador (Internet Explorer, Chrome, Safari, Firefox...) puede ser más cómodo para algunos no es infrecuente que "incrustar" los PDF dentro del navegador sea una fuente de problemas. Con los PDF sencillos no suele haber problemas. Pero con los más complejos, con formularios, firmas y demás, sí que pueden surgir "efectos secundarios". Por eso recomiendo dos cosas.

OPCIÓN 1. Descargar el archivo y abrirlo con Adobe Acrobat: Pinchar en el enlace del PDF con el BOTÓN DERECHO y usar la opción "Guardar destino como", "Guardar enlace como", o similar. Una vez que tengamos el PDF descargado solo hay que abrirlo con Adobe Acrobat. Aunque hay muchos lectores de PDF yo siempre recomiendo abrir los PDF con el lector original de Adobe. Por ejemplo. El finder del Mac puede abrir los PDF. Y en Windows 10 se abrirán con Edge. Pero yo siempre prefiero "forzar" al sistema operativo a abrir los documentos con Adobe Acrobat.

Tienes explicado cómo cambiar la aplicación por defecto en Windows en este enlace:

https://articulos.softonic.com/como-escoger-el-programa-por-defecto-para-abrir-un-archivo-truco-windows-semana-01-11-2013

Tienes explicado cómo cambiar la aplicación por defecto en Mac OS en este enlace:

https://applesencia.com/2013/08/configurar-apliccion-predeterminada-os-x


OPCIÓN 2. Forzar a tu navegador a que abra los PDF en Adobe Acrobat. Esta es mi opción favorita, y también es muy sencilla, pero los pasos cambian según el navegador que uses. Cuando abres al PDF así, el archivo se almacena en la carpeta de archivos temporales del sistema. Si el PDF me interesa y lo quiero guardar,  pues uso la opción "Archivo -> Guardar como" y lo almaceno donde me interese. Si no me interesa, pues nada, lo cierro al acabar.

Según el navegador que uses, las instrucciones son diferentes. Incluyo las de Firefox y Chrome. Las instrucciones para el resto de navegadores o las desconozco o no se puede.

Firefox (el navegador menos popular; pero mi favorito. Disponible para Windows, Mac y Linux)

https://support.mozilla.org/es/kb/como-deshabilitar-el-visor-de-archivos-pdf-integra

Chrome (el navegador más popular, pero a mí me ha dado muchos problemas con los complementos y siempre que lo he usado ha sido un "coladero" de virus)







#141
La "firma digital" del portal de la IRCC (Immigration, Refugees and Citizenship Canada) no tiene absolutamente nada que ver con nuestro certificado digital expedido por la FNMT o el del DNIe. Consta de dos partes:

1. Tu clave de acceso. Si ya eres cliente de algún banco canadiense ante el que hayas tenido que acreditar tu identidad puedes usar tus credenciales para identificarte ante la IRCC. Tienes la lista de bancos aquí:

http://www.cic.gc.ca/english/helpcentre/answer.asp?qnum=586&top=23

Esa opción es muy cómoda si vives o has vivido en Canadá y tienes una cuenta bancaria activa. Sin embargo, los que nunca hemos estado en Canadá tenemos que recurrir al "plan B".

El Plan B es obtener un usuario y una contraseña, llamados GCKey. Con el "plan B" se te supone la "buena fe" hasta que tengas que acreditar tu identidad en la aduana. Allí comprobará que tú eres realmente tú y que todos los documentos que has aportado durante el proceso, siendo el pasaporte el principal de todos, son auténticos.

2. La segunda parte consiste en lo que ellos entienden por "firma digital" en sí aunque, como decía, es básicamente un acto de "de verdad que no te miento". Justo antes de enviar la solicitud tendrás que escribir tu nombre y apellidos y declarar "solemnemente" que todos los datos son ciertos y que sabes que mintiendo te metes en un marrón y bla, bla, bla...

https://i.imgsafe.org/ef6665e704.jpg

La pantalla anterior, como decía, se muestra JUSTO ANTES de enviar tu solicitud online. Y en eso consiste la "firma digital".

Como veis, al contrario que con los certificados de la FNMT o del DNIe, usando la GCKey no se acredita vuestra identidad en ningún momento y todo el proceso se basa en la "presunción de veracidad" de todo lo que envías hasta el momento en el que tenas que demostrar físicamente que tú eres tú.

Espero que este comentario aclare un poco ese concepto.

Un saludo,
#142
En este enlace hay una copia del IMM5713 que sí permite guardar cambios:

http://www.cic.gc.ca/english/pdf/kits/forms/IMM5713E.PDF

Sin embargo, y por lo que he visto, es necesario FIRMARLO de forma manuscrita. Probablemente por ese motivo el que se puede descargar desde el perfil personal no deja guardar; porque hay que imprimir y escanear en cualquier caso.

He actualizado mi primer mensaje para incluir esta nueva información. Gracias por el aporte Javi.

Un saludo,


http://www.cic.gc.ca/english/pdf/kits/forms/IMM5713E.PDF
#143
Cuando tengáis alguna incidencia técnica para la que queráis solicitar ayuda os recomendaría seguir estos pasos:

NOTA: Desde el año 2001 administro un foro técnico visitado en la actualidad por más de 4.000 personas al día y en donde se publican a diario decenas de consultas; así que "algo" de experiencia sí que tengo proporcionando ayuda técnica.

1. Describe QUÉ HACES, QUÉ SUCEDE EN REALIDAD y QUÉ DEBERÍA SUCEDER (o esperabas que sucediera)

2. Proporciona TANTA INFORMACIÓN COMO TE SEA POSIBLE. Eso implica hacer DESCRIPCIONES DETALLADAS incluyendo copia literal de mensajes de error y datos como nombre y versiones de todos los programas que uses (incluyendo el sistema operativo y, en su caso, el navegador) y una descripción DETALLADA de los PASOS que has seguido.

Sin la información indicada en esos dos simples puntos es casi imposible ayudar. A la hora de dar soporte técnico decir "Me sale un error", "No puedo acceder", "No me sale" es de tanta ayuda como decirle a un médico "Estoy malo", "Me duele" o "No me encuentro bien". No hay técnico o médico en el mundo capaz de aportar una solución con esos datos de partida.

Gracias por vuestra cooperación.

Un saludo,
#144
Bueno. Pues solicitud realizada... Esperemos que todo vaya bien y que no pongan pegas. Ya os contaré.

Saludos,
#145
Sobre el Employment Records he redactado la siguiente carta (en modo borrador de momento). La comparto por dos motivos:

1. Para conocer el punto de vista de quienes tenéis más experiencia en el tema.

2. Por si sirve de referencia para que alguien la escriba.

Aunque no sea estrictamente necesario, para reforzar la información de la carta, y puesto que ya tenía algunas de las traducciones juradas de estos documentos preparada de antes, también voy a adjuntar en el mismo documento:

1. Mi hoja de servicios emitida por la Consejería de Educación de la Región de Murcia.

2. Mi nombramiento como funcionario.

3. Certificado de retenciones de la citada Consejería en la que se especifica mi salario total y retenciones del 2016; incluida mi aportación a MUFACE.

4. Mi horario oficial del centro

Saludos,



Nombre del centro
Dirección
Teléfono y email
web
Lugar y fecha

Dear Sir or Madam:

I am writing in support of the issuance of a one year work permit to XXXXXXXXXX (National ID XXXXXX, passport XXXXX) for his job offer at the Calgary Board of Education in Canada.

Following the instructions of the Immigration, Refugees and Citizenship Canada application guide, next you will find the requested information about the aforementioned teacher:

Positions: Bilingual Teacher (Spanish and English) and ICT manager. The position is permanent since XXXXX.

Subjects taught: xxxxxx

Levels: xxxx

Work hours per week: 31 hours at school + 6.5 hours at home.

2016 annual salary: XXXXX € plus XXXX € withheld for MUFACE (Spanish social security system for Civil Servants)

Ramón has my highest recommendation for the position of bilingual teacher and I look forward to learning more about his accomplishments in Alberta.

Should you require any further information please do not hesitate to contact me at xxx@xxx.com or phone at +34 xxx xxx xxx.

Sincerely,




XXXXXXXXXX

School Principal
Nombre del colegio
#146
Gracias por el apunte María. He añadido unas capturas de pantalla a tu mensaje para que quede más claro :-)

Saludos,
#147
Muchas gracias por la info Lara. La he incorporado en el apartado correspondiente del hilo Documentos para el "Work Permit"
#148
Comparto mi solicitud TWINS por si le puede servir a alguien de referencia. He omitido algunos datos personales con guiones por motivos de privacidad.

¡OJO! Aunque por el momento CREO que todo está correcto no puedo GARANTIZAR que mi solicitud esté 100% correcta. Por lo tanto, usad este ejemplo con cautela.

Saludos,
#149
He actualizado mi mensaje inicial añadiendo las valiosísimas aportaciones de Ruth e Isabel. Muchísimas gracias a las dos.

Saludos,
#150


Última actualización de este mensaje: 10 de julio de 2017 - 11:40 CET -> Se añade la información de contacto de la embajada de París para poder realizar consultas sobre el estado del trámite.



1º necesitarás una credencial GCKey del Gobierno de Canadá. Más info aquí.

Para saber qué considera la IRCC como "firma digital" consulta este enlace:

https://alberta.org.es/preparativos-en-espana/sobra-la-'firma-digital'-de-los-documentos-de-la-ircc-en-el-portal-cic/

Luego tendrás que contestar todas las preguntas iniciales sobre el permiso de trabajo en el proceso de solicitud online (http://www.cic.gc.ca/english/work/apply-how.asp) se genera en tu perfil de usuario una lista de documentos que hay que adjuntar. A ver si entre todos nos podemos echar una mano...

IMPORTANTE: En mi caso, los documentos a enviar son los siguientes. Puesto que viajo solo tengo que enviar menos documentos que cuando se viaja con cónyuge, pareja, hijos, etc. No obstante, siempre que algún compañero añade información sobre estos documentos adicionales actualizo este primer mensaje y la incluyo.






**************
¡¡¡IMPORTANTE!!!
**************
Comparto, a continuación, la información he podido contrastar o que CREO que he podido contrastar por si puede ser de ayuda pero, en ningún caso, repito, en ningún caso puedo garantizar que la información de este mensaje sea correcta. Por lo tanto, sugiero EXTREMA CAUTELA a la hora de hacer uso de esta informacion.






SUPPORTING DOCUMENTS

1. El documento IMM1295 es "la solicitud en sí". Mientras se rellena recomiendo tener a mano la siguiente guía:

http://www.cic.gc.ca/english/information/applications/guides/5487ETOC.asp#5487E4

En la pregunta 10, sobre el estado civil, he encontrado un requisito importante en la guía que no se menciona en el PDF:

"If you are married, you must send a photocopy of your marriage licence or certificate with your application."

Yo solo tenía el acta de mi ceremonia; pero no disponía del registro. Como sucede con los antecedentes, el certificado de matrimonio se puede conseguir de forma instantánea si se cuenta con un certificado digital (DNIe o FNMT)

https://sede.mjusticia.gob.es/cs/Satellite/Sede/es/tramites/certificado-matrimonio

Según se indica en el apartado "Translation of documents" entiendo que será necesario aportar una traducción jurada del certificado.

Por lo que comentan otros compañeros, el certificado de matrimonio solo es necesario si os acompaña vuestro cónyuge. Aunque en estado civil yo he indicado que estoy casado, mi pareja no me acompañará a Canadá y a mí y no me piden el certificado.

Quote from: Isabel on 16 May 2017, 02:28:07
En cuanto al certificado de matrimonio, en el registro civil de vuestra localidad tienen un certificado plurilingüe que rellenan a mano y es gratis, y se hace al momento. Básicamente es lo que hay que subir a la aplicación.

2. La "Employment Reference Letter", según indica Rodolfo en sus instrucciones, se corresponde con la "letter of support" enviada por los "International Education Services" del Gobierno de Alberta. La "Letter of support" va personalizada con vuestro nombre, tiene una extensión de dos páginas y en ella se hace mención a la "LMIA exemption" según el apartado "C22 Reciprocal Employment - Academic Exchanges"

3. El documento "Family Information" se genera durante el proceso de solicitud inicial. Es importante recordar que es necesario mencionar a cónyuge, de tenerlo, madre y padre aún cuando no vayan a viajar a Canadá. Es más, hay que mencionarlos aunque hayan fallecido.

4. De nuevo, según indicó Rodolfo la "Letter from Current Employer" se corresponde con la "letter of good standing" enviada por la embajada española en Canadá.

5. Con respecto al pasaporte, ¡cuidado! Según se indica en las instrucciones no solo hay que enviar la primera página con nuestros datos, sino también cualquier página sellada o con visado.

6.
Quote from: Marisol on 15 May 2017, 17:59:15En el apartado de Employment Records, podéis elaborar un documento en inglés, en el que conste el último centro en el que habéis trabajado, las responsabilidades que teníais, los niveles que impartís e, incluso, el sueldo que tuvisteis, curso tras curso. Ese documento lo puede firmar vuestro director/a, no es necesario que lleve otro cuño distinto del del colegio y es perfectamente válido.

Quote from: Isabel on 16 May 2017, 02:28:07
En employment records yo he puesto lo que dice Marisol. Simplemente la carta del 'current job', mi instituto, especificando la información que nos piden. Al final no he introducido la hoja de servicios porque no está en inglés y ella sugirió que mejor NO ponerla si no estaba en francés o en inglés.

Hay un ejemplo de carta aquí.

7. El "famoso" CV en inglés de la web de PPVV.

8. En la "Proof of medical exam" he subido el resguardo que me dieron tras el reconocimiento médico.

9. ¡Cuidado con la foto! Asegúrate de pinchar en la "i" para leer las características técnicas que debe tener la foto. Son muy específicos. En caso de dudas, pídele al fotógrafo que te hizo la foto que te proporcione una copia digital con esas características.

10. El "Employment Contract" es la oferta de empleo; en mi caso, enviada por la Calgary Board of Education. Incluye el número de referencia de excepción LMIA.

11. Según Rodolfo, en el apartado "Proof that you Meet the Requirements of the Job Being Offered" se adjunta la "Visiting Teacher Program: Provincial Certification" enviada por el Gobierno de Alberta. Esta carta se parece mucho a la "letter of support", salvo que solo ocupa una página y en ella se menciona la "Letter of authority"

12.
Quote from: Marisol on 15 May 2017, 17:59:1512. Con respecto al "Reference Number of the Receipt to the Compliance fee", los profesores del curso pasado no recibieron ese número y tampoco lo han tenido ahora al renovar el permiso. En su Offer of Employment no viene ningún número referido a eso. Podéis mirar los del CBE de este curso, que ya habéis recibido la oferta a ver, pero me temo que no. De hecho, hay una pregunta que te hace el sistema para generar la Check List, que es: Will you be paying your fees or are you fee exempt? La respuesta es "Yes, I will be paying my application fees", con lo que en la Check list ya no aparece ese apartado. Recuerdo perfectamente que el año pasado todo el mundo pagó esos fees.

Quote from: Isabel on 16 May 2017, 02:28:07Yo también he pagado las 'fees'. Para los dos permisos, WP y OPEN WP son: $410.

Quote from: larafd on 29 April 2017, 11:38:02
¿Quién paga las tasas del permiso de trabajo?
Respuesta de Rodolfo:
"En cuanto a las tasas, sí que las vais a pagar vosotros. De las que estáis exentos es de la de certificación de profesores y más adelante de las de renovación, cuando tengáis que pedir un nuevo permiso de trabajo el año que viene (será vuestro distrito quien cubrirá estos gastos)."

13. En primer lugar, este apartado se indica como opcional. En segundo lugar, entiendo que este documento sería el mismo que el enviado en el apartado 10 con el contrato. En ese contrato ya se indica el número de referencia de excepción LMIA.

14. Este documento parece ser una ampliación del apartado "Background Information" de la solicitud (el documento IMM1295) Entiendo que este documento solo será necesario adjuntarlo en casos especiales relacionados con derechos humanos o con el ejército.

15. Según las instrucciones, "If you would like to provide more information about your application that you have not already provided, you can attach a letter of explanation to your application."

Con respecto a los que hacéis la solicitud desde otros países, como por ejemplo EEUU, en la guía se indica: "If you are not a citizen of the country where you are applying, you must send proof of your present immigration status in that country." Entiendo que también que aportar ese documento en ese apartado.

Según se indica en las instrucciones:

"One file will be allowed per document type. For example, if you are asked to provide multiple pages of your passport, you must scan and save all pages as one file."

Entiendo, por tanto, que toda esta documentación adicional habrá que enviarla en UN ÚNICO PDF.

Quote from: Isabel on 16 May 2017, 02:28:07En el apartado de opcionales, simplemente he adjuntado la carta 'purpose of travel' (que nos sale a los que hacemos el OPEN WORK PERMIT para el cónyuge) en el apartado 'letter of explanation'. El certificado de matrimonio no se incluye aquí, hay un apartado específico para los que hacemos el OPEN WP.

16. La tasa final, según lo indicado en el punto 12. En mi caso han sido 155$ (CAD).

Quote from: Javi PA on 25 May 2017, 14:12:18
Para los que llevan un acompañante, y/o hijos :

- Existe un documento que en el listado inicial que Ramón ha puesto como ejemplo, que no aparece.
Este documento es el IMM5713 --> USE OF A FAMILY MEMBER REPRESENTATIVE FOR ONLINE APPLICATIONS.

Este documento viene a ser una autorización por parte de CADA MIEMBRO acompañante de la familia, a que la persona principal ejerza como representación y peticionario principal.

Además require unas firmas de cada miembro.

IMPORTANTE: - Este documento está protegido contra la opción "Guardar" , por lo que hay que imprimirlo en vivo tras su cumplimentación, escanearlo y submitirlo posteriormente.


Un saludo.


INFORMACIÓN ADICIONAL

Cómo descargar la "Letter of introduction" una vez que obtengas la autorización

Consulta este enlace:

https://alberta.org.es/preparativos-en-espana/documentos-para-el-'work-permit'/msg153/#msg153



Quote from: RodolfoNada más os remitan el permiso tenéis que escanearlo y mandarle una copia en pdf a Nizza Villatoro (nizza.villatoro@gov.ab.ca)

Respuesta a Isabel tras enviarle la autorización de inmigración:

QuoteHello Isabel,

Thank you for sending me a copy of the work permit authorizations.

Once you arrive in Canada and  you receive the official Work permit please send it to me as soon as possible.

Have a great day!




Modelo de carta "Purpose of travel" para los acompañantes:

Nuestra compañera Isabel ha compartido un modelo de carta "Purpose of travel" para los acompañantes:

https://alberta.org.es/preparativos-en-espana/purpose-of-travel-letter-of-explanation



Tras nuestra solicitud obtenemos una "letter of introduction" pero NO UN PERMISO DE TRABAJO

Con respecto al visado de trabajo en sí, en otros países debes llevar tu pasaporte a la embajada (en persona o mediante mensajería) para que lo "peguen" a tu pasaporte. En el caso de Canadá, y según la guía de la web de IRCC, todo el trámite que hacemos online solo sirve para dar "el visto bueno" mediante una letter of introduction, pero volaremos a Canadá sin visado de trabajo.

Una vez que lleguemos al control aduanero de Canadá aportaremos toda la documentación de la embajada de París y entonces, si todo está correcto, te pegarán allí mismo, en el aeropuerto, el visado de trabajo. Sin embargo, la guía citada anteriormente indica claramente que:

A letter of introduction does not guarantee entry into Canada.

Más info aquí:
http://www.cic.gc.ca/english/information/applications/guides/5487ETOC.asp#5487E7

Una vez enviada mi solicitud... ¿cuándo recibiré la "letter of introduction" que confirma que todos mis papeles han sido revisados y están correctos?

En esta web podéis comprobar el tiempo estimado para procesar la solicitud del visado de trabajo:

http://www.cic.gc.ca/english/information/times/index.asp

Saludos,

A fecha 18 de mayo de 2017, indicaba lo siguiente:



No obstante, aquí teneis lo que algunos compañeros comentan en el grupo de whatsapp:

QuoteEl año pasado yo acabé la aplicación el 21 de junio y el.work permit me llegó al mismo tiempo q al resto, incluso antes q a algunos. Así q no os agobieis
Quote from: kiraY lo de los papeles es verdad, yo hice la entrevista por Skype justamente tal día como hoy hace tres años y recibí los papeles a la vez que una amiga que fue admitida en la entrevista así que ánimo aunque entiendo que cuando te toca es inquietante.
Quote from: MarisolEl año pasado, nosotros cerramos la aplicación a mediados de mayo y a solo 1 semana del vuelo no teníamos el permiso. Escribimos a París un mail bastante desesperados, pidiendo indicaciones sobre qué hacer o a qué fecha cambiar los vuelos, porq nos vinimos con dos perros grandes y era muy difícil encontrar sitio en bodega para ellos. A alguien le debimos "tocar la fibra" pq primero respondieron diciendo q iban a ver el caso y en 48h resolvieron nuestros permisos y "casualmente" los de todos los ppvv q los habían pedido bastante después. Puede q me equivoque, pero mi impresión fue q en Paris clasificaron todos los expedientes del programa juntos y los resolvieron a la vez, los q lo hicieron  más pronto o más tarde igualmente. Mi consejo, por si os sirve de algo, es q lo acabéis en cuanto os lo permita la aplicación, sin demora alguna.


Pincha en este enlace para acceder a la carta que Marisol envió a la embajada de París:
https://alberta.org.es/preparativos-en-espana/documentos-para-el-'work-permit'/msg146/#msg146

Quote from: MarisolNecesitáis el permiso de trabajo para entrar. El WP verdadero te lo dan en el aeropuerto cuando llegas y comprueban todo. La aplicación os enviará una carta q es la q dice q está aprobado, pero nada más. En el aeropuerto os graparán el verdadero WP al pasaporte y eso os lo pedirán para todos los trámites necesarios.
Puedes llegar como turista, pero con billete de ida y vuelta...
Quote from: VictoriaSi tenéis ya los papeles enviados mi opinión es que no os arriesguéis a entrar como turistas. Pueden devolveros a España y aunque os dejaran entrar al recibir el visado tendríais que salir de Canada y aunque podéis ir a eeuu según están las cosas allí no sé yo


En caso de problemas para iniciar sesión en la web...


Prueba a entrar a la web desde una "Ventana de incógnito". Tienes más info al respecto aquí:

https://alberta.org.es/preparativos-en-espana/documentos-para-el-'work-permit'/msg148/#msg148


Si necesitas contactar con la embajada de París por cualquier problema...

La web de IRCC con los datos de la embajada de París es ésta:

http://www.cic.gc.ca/english/information/offices/missions/paris.asp

Ahí hay dos métodos de contacto:

1. Un formulario:

http://www.cic.gc.ca/english/contacts/web-form.asp

2. Un correo electrónico:

parisim-visitor/visiteur@international.gc.ca





Y esto es todo de momento... a ver si entre todos podemos complementar esta información inicial.

Un saludo,